Translation of "Survivre" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Survivre" in a sentence and their portuguese translations:

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.

Eu só estou tentando sobreviver.

Nous pouvons survivre

nós podemos sobreviver

L'amour va survivre.

O amor sobreviverá.

- Je peux survivre seul.
- Je peux survivre tout seul.

Eu posso sobreviver sozinho.

Et survivre à l'hiver.

e sobreviver ao inverno.

Une carcasse, c'est bon pour survivre.

Uma carcaça é um bom achado para o sobrevivente,

L'adaptation est la clé pour survivre.

Adaptação é a chave da sobrevivência.

C'est de la bonne nourriture pour survivre.

E para um sobrevivente, são uma ótima fonte de alimento.

Chut ! Une carcasse, c'est bon pour survivre.

Vamos ficar em silêncio. Uma carcaça é um bom achado para o sobrevivente,

Qu'il faut des sens surdéveloppés pour survivre.

... que é preciso ter supersentidos para sobreviver.

Et nous essayons de survivre en chassant

e tentamos sobreviver caçando

Tu ne peux pas survivre sans argent.

- Não dá para sobreviver sem dinheiro.
- Não se pode sobreviver sem dinheiro.

Je ne pouvais pas survivre sans Tom.

- Eu não poderia sobreviver sem Tom.
- Eu não sobreviveria sem Tom.

Survivre dans la jungle, ce n'est pas facile.

Sobreviver na selva não é tarefa fácil.

Mais vos bons choix m'ont aidé à survivre

mas as suas decisões inteligentes mantiveram-me vivo

C'est difficile de survivre avec un salaire minimum.

É difícil sobreviver com um salário mínimo.

" C'est assez d'avoir pu lui survivre une fois. "

"Basta uma vez haver sobrevivido / à captura e à ruína da cidade."

Et de survivre dans cette région hostile et glaciale.

e sobreviver ao terreno impiedoso e ao frio implacável até lá.

Pour survivre dans la nature, il faut être malin.

Sobreviver em zonas remotas exige engenho,

Beau travail ! Survivre dans ce désert n'est pas facile,

Bom trabalho! Sobreviver no deserto não é fácil,

Sans eau, les êtres humains ne pourraient pas survivre.

Se não fosse pela água, os humanos não poderiam sobreviver.

S'il donne un rein, il peut survivre avec l'autre.

Se ele doar um rim, sobreviverá com o outro.

Tellement motivé à créer de la beauté pour survivre?

estão motivada a criar beleza para sobreviver?

La mission, c'est de survivre la journée et la nuit,

A missão agora é sobreviver ao dia e à noite

Leurs réserves de miel leur permettent de survivre à l'hiver.

Conseguem alimentar-se durante o inverno com o mel armazenado.

Il a pris soin de lui pour survivre jusqu'à aujourd'hui

ele cuidou dele sobreviver até hoje

Pour survivre dans la nature, il faut éviter les risques inutiles.

Parte da sobrevivência é saber quando não correr riscos desnecessários.

Notre mission, c'est de survivre à ce climat brutal jusqu'au matin.

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Il était aussi un chef-d'œuvre mais ne pouvait pas survivre

ele também era uma obra-prima, mas não conseguiu sobreviver

Rien au monde n'est plus fort que la volonté de survivre.

Nada no mundo é mais forte que a vontade de sobreviver.

Dans la nature, un bon abri est le seul moyen de survivre.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

Até agora, as suas boas decisões ajudaram-me a sobreviver ao deserto

Ça se réchauffe déjà, et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps.

Já está a aquecer e não vamos sobreviver por muito mais tempo.

Serrés l'un contre l'autre, ils ont juste assez chaud pour survivre au froid.

Aninhados, conservam calor suficiente para sobreviver à temperatura baixa.

Mais ils n'ont ni les compétences ni la force pour survivre sans leur mère.

ainda não têm a capacidade nem a força para sobreviver sem a progenitora.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Até os mais pequenos têm de fazer a viagem para sobreviverem à noite.

Eh bien, comment la sainteté pourrait-elle survivre sans notre connaissance de la structure?

Bem, como a santidade poderia sobreviver sem o nosso conhecimento da estrutura?

Pour survivre en milieu hostile, il faut savoir improviser et faire preuve de ténacité.

Para sobreviver em um ambiente hostil, é preciso saber improvisar e ser tenaz.

Sans habitat, la population d'orangs-outans ne va pas survivre et prospérer sur cette planète.

Sem habitat, não há local a população de orangotangos possa sobreviver e prosperar no planeta.

Il commence déjà à faire chaud, et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps.

Já está a aquecer e não vamos sobreviver por muito mais tempo.

Se percher sur une branche fine est la meilleure façon de survivre à la nuit.

Um animal está mais seguro se passar a noite abrigado num ramo fino.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

No meio do inverno, pode sobreviver durante semanas neste estado.

Toutes ces proies en font un terrain d'entraînement idéal pour un jeune jaguar apprenant à survivre.

A abundância de presas tornam este local o campo de treino ideal para um jaguar jovem que está a aprender a sobreviver sozinho.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

À medida que a cidade avança pela sua floresta, eles aprendem a sobreviver nas ruas.

Voler de l'homme ne pouvait pas s'échapper, ainsi que de ne pas survivre dans la branche

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

Et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps. On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

e não vamos sobreviver por muito mais tempo. Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

Foi um grande parceiro de aventuras, as suas decisões mantiveram-nos seguros e levaram-nos ao antídoto.

Et à eux aussi. La seule façon de survivre à ces rudes nuits d'hiver est de se serrer les coudes.

E a deles também. Só ficando juntos poderão sobreviver às noites hostis de inverno.

Et bien sûr, l'orang-outan cherche à vivre et survivre dans un environnement qui a été détruit et il pourrait chercher à se défendre.

e, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

J'arrive enfin, j'arrive au palais paternel ; / je vole vers mon père : ô désespoir cruel ! / Mon père, qu'avant tout doit sauver ma tendresse, / quand je veux au danger dérober sa vieillesse, / refuse de survivre à nos communs malheurs, / et d'aller dans l'exil prolonger ses douleurs.

Quando chego, porém, ao solar pátrio, / antigo lar de tantos ancestrais, / meu pai, a quem vou logo procurar, / desejando levá-lo incontinenti / para as alturas do Ida, se recusa / a prolongar a vida e suportar o exílio, / deixando atrás de si Troia arrasada.