Translation of "Hinaus" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Hinaus" in a sentence and their portuguese translations:

Darüber hinaus,

Além disso,

- Geh sofort hinaus!
- Gehen Sie sofort hinaus!

Saia imediatamente!

Darüber hinaus die Haftstrafe

Além disso, a sentença de prisão

Worauf willst du hinaus?

O que você está insinuando?

- Darüber hinaus überprüfen wir

- Além disso, nós checamos duas vezes

- Sie schob ihn zur Tür hinaus.
- Sie stieß ihn zur Tür hinaus.

Ela o empurrou para fora da porta.

Darüber hinaus Gasthäuser und Hakanes

Além disso, pousadas e hakanes

Darüber hinaus verschieben sich Magnetpole

Além disso, os pólos magnéticos estão mudando

Willst du auf etwas hinaus?

Você está insinuando alguma coisa?

Das läuft aufs Gleiche hinaus.

Isso acaba sendo a mesma coisa.

Tom ließ die Katze hinaus.

Tom deixou o gato sair.

Worauf wollen deren Fragen hinaus?

O que você acha que ela queria dizer com isso?

Darüber hinaus fördern Sie Ihre

Além disso, promova os seus

Weil ich darüber hinaus gehe.

Porque eu supero as expectativas.

Darüber hinaus für diesen Fall ha

Além disso, para este caso, ha

- Sie ging raus.
- Sie ging hinaus.

Ela saiu.

Er ging hinaus, obwohl es regnete.

Ele saiu apesar de estar chovendo.

Sie stieß ihn zum Fenster hinaus.

Ela o empurrou para fora da janela.

Tom blickt über den Tellerrand hinaus.

- Tom pensa fora da caixa.
- Tom pensa de maneira não convencional.

Da geht es aus der Schlucht hinaus.

Veja, é a saída do desfiladeiro.

Darüber hinaus ist die Bestechungsanordnung zu viel

além disso, a ordem de suborno é demais

Darüber hinaus mit Technologie vor 51 Jahren

Além disso, com a tecnologia há 51 anos

Darüber hinaus 150 Millionen km pro Tag

150 milhões de km por dia, além disso

Und darüber hinaus die Kraft der Magnetosphäre

e além disso, o poder da magnetosfera

Darüber hinaus reichten die Krankenhausnummern nicht aus.

Além disso, os números dos hospitais não eram suficientes.

Er ist hinaus in den Regen gegangen.

Ele saiu na chuva.

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.

Além disso, há outras razões.

Er zog sich an und ging hinaus.

Ele se vestiu e saiu.

- Geh jetzt hinaus!
- Raus mit dir jetzt!

Saia agora!

Und darüber hinaus gibt es hier überall Krabben.

Além disso, está cheio de caranguejos.

Darüber hinaus wird diese Seepferdchenbrosche zum Verkauf angeboten

Além disso, este broche de cavalos-marinhos está à venda

Darüber hinaus sagen amerikanische und europäische Beamte das

Além disso, oficiais americanos e europeus dizem que

Darüber hinaus mit einem Winkel von 360 Grad.

Além disso, com um ângulo de 360 ​​graus.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Ela saiu sem dizer uma palavra.

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Ele saiu sem dizer uma palavra.

Darüber hinaus Menschen Erinnere dich an die URLs.

Além disso, as pessoas lembram das URLs.

Du musst nicht gehen darüber hinaus wie ich,

Você não tem que superar as expectativas como eu,

Darüber hinaus ist dieser Stil von Kemal Sunal Anarchismus

além disso, esse estilo de Kemal Sunal é o próprio anarquismo

Darüber hinaus ist das Sterben für sie kein Problem

além disso, morrer não é um problema para eles

Bis hin zu den Weltkriegen und darüber hinaus abdecken .

às guerras mundiais e além.

Weder Hitze noch Kälte dauerten über die Tagundnachtgleiche hinaus.

Não há calor nem frio que durem depois do equinócio.

Tom öffnete die Tür, und der Hund lief hinaus.

Tom abriu a porta e o cachorro saiu correndo.

Tom öffnete die Tür und ließ den Hund hinaus.

Tom abriu a porta e deixou o cachorro sair.

Gerade als er hinaus gehen wollte, begann ein Erdbeben.

Quando ele estava prestes a sair, começou um terremoto.

Maria trat hinaus auf die in Mondlicht gebadete Wiese.

- Maria saiu para o gramado, que o luar banhava.
- A Mary saiu para o prado iluminado pela lua.

Darüber hinaus beherbergte es sehr wichtige heilige Relikte für Byzanz.

Além disso, hospedava relíquias sagradas muito importantes para Bizâncio.

Darüber hinaus wird das kulturelle Erbe nicht am Geld gemessen.

Além disso, o patrimônio cultural não é medido por dinheiro.

Darüber hinaus fühlt sich jeder in seinem eigenen Zuhause wohl.

Além disso, todos estão à vontade em sua própria casa.

Es ist leicht zu machen und darüber hinaus noch günstig.

É fácil de fazer e é barato.

Mieten wir ein Ruderboot und rudern wir zur Insel hinaus.

Vamos alugar um barco a remo e remar para a ilha.

Darüber hinaus Sie werden feststellen, dass es auch behalten wird

Além disso, você também vai descobrir que isso também mantém

Darüber hinaus wurde vor einigen Monaten die Hagia Sophia Moschee gebaut.

além disso, a proposta de construir uma mesquita Hagia Sophia há alguns meses

Darüber hinaus wurde es im Orbit mehreren Gravitations- und Aufprallbereichen ausgesetzt

Foi exposto a várias áreas gravitacionais e de impacto em órbita, além disso

Sie ist taub und stumm und darüber hinaus dabei zu erblinden.

Ela é surda-muda e também se está tornando cega.

Ich habe nur Bilder gemalt. Darüber hinaus hatte ich keine Absichten.

Eu só estava desenhando figuras, não tinha outra intenção.

Das ganze Büro hat sie bekommen Gegenwart und dann, darüber hinaus,

e todo o escritório deu presentes para ela, e além disso,

Die Birkenrinde wäre eine bessere Wahl gewesen. Wir müssen wieder zurück hinaus.

A casca de bétula teria sido melhor opção. Temos de voltar a sair, vamos.

Darüber hinaus hat es diesen Platz in vielen Gesellschaften der Welt erworben.

Além disso, adquiriu esse lugar em muitas sociedades do mundo.

Darüber hinaus nicht nur dieses Programm. Es werden keine Programme benötigt. Kippen

além disso, não apenas este programa. Não é necessário nenhum programa. Não pode

Darüber hinaus wurden diese Strukturen entsprechend der Position des Sterns Sirius hergestellt.

Além disso, essas estruturas foram feitas de acordo com a localização da estrela Sirius.

Ich ging, sehr warm angezogen, hinaus und wäre vor Hitze fast gestorben.

Eu sai vestido muito quente e eu morri de calor.

- Schaue über den Tellerrand hinaus!
- Du musst über den eigenen Tellerrand hinausschauen!

Pense fora da caixa.

Darüber hinaus könnten sie auf natürliche Weise Strom erzeugen, ohne Motoren zu verwenden.

além disso, eles poderiam produzir eletricidade naturalmente sem o uso de motores.

Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.

- Por uma orelha entra, pela segunda sai.
- Entra por um ouvido e sai pelo outro.

Darüber hinaus kann diese Technologie auch in vielen Klassen unseres Landes nicht eingesetzt werden.

Além disso, essa tecnologia não pode ser usada mesmo em muitas classes em nosso país.

Als er spürte, dass sein Haus bebte, rannte er sofort in den Garten hinaus.

Assim que sentiu sua casa tremer, ele saiu correndo para o jardim.

Darüber hinaus ist das Ziel von Google Ranking die beste Website an der Spitze.

Além disso, o objetivo do Google é ranquear o melhor site no topo.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was willst du sagen?
- Was meinst du?

O que você quer dizer?

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

- Ich zog dem Vorhang zurück und schaute nach draußen.
- Ich zog dem Vorhang zurück und schaute hinaus.

- Afastei a cortina e olhei para fora.
- Eu afastei a cortina e olhei para fora.

- Zwei verwirrte Spatzen flogen durch die Tür hinein und durch das Fenster hinaus.
- Zwei verwirrte Spatzen flogen durch die Tür herein und durch das Fenster heraus.
- Zwei verwirrte Spatzen flogen zur Tür hinein und zum Fenster hinaus.

Dois pardais atordoados entraram voando pela porta e saíram voando pela janela.

Wenn zwei in einem Raum sind und drei hinaus gehen, muss einer hinein, damit keiner im Raum ist.

Se houver duas pessoas num quarto e três saírem de lá, uma deverá voltar para que não reste ninguém no quarto.

Vasilissa steckte die Puppe wieder in ihre Tasche, bekreuzigte sich und ging hinaus in den finsteren, wilden Wald.

Vassilissa colocou a boneca de novo no bolso, benzeu-se e saiu, penetrando na escuridão da floresta selvagem.

Mit diesem Kurs werden wir entweder an dem Virus sterben oder kein Geld mehr haben. Darüber hinaus lebt dieses Problem nicht eine Türkei.

Com este curso, morreremos do vírus ou ficarão sem dinheiro. Além disso, este problema não vive uma Turquia.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

- O que você quer dizer?
- O que você quer dizer com isso?

Tom rieb an dem Stein, den ihm die gute Fee gegeben hatte, und verwandelte sich auf der Stelle in ein Eichhörnchen. Er nahm Anlauf und sprang durch die Gitterstäbe des Kerkerfensters hinaus in die Freiheit.

Tom esfregou a pedra que a boa fada lhe dera, com a qual ele se transformou num esquilo e conseguiu escapar através das barras da janela da prisão com facilidade.

- Liebe Kinder, ich will hinaus in den Wald, seid auf der Hut vor dem Wolf! Lasst ihn nicht herein, denn dann frisst er euch alle mit Haut und Haar.
- Liebe Kinder, ich werde in den Wald gehen. Nehmt euch vor dem bösen Wolf in Acht! Lasst ihn nicht herein, sonst wird er euch mit Haut und Haaren fressen.

Queridas crianças, eu vou para a floresta. Cuidado com o lobo mau! Não o deixem entrar, senão ele comerá vocês com pele e cabelo.