Translation of "そのうち" in French

0.008 sec.

Examples of using "そのうち" in a sentence and their french translations:

そのうちの1つがスポーツです

Et un de ces défis, c'est le sport.

そのうち潰れてしまいます

Une minute plus tard, Johnny est abattu.

そのうちの1つでも マスターすれば

mais honnêtement, si vous en choisissez juste une et la maîtrisez,

そのうち98%が 携帯電話利用者で

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

そのうちに事実がわかるだろう。

Tôt ou tard nous saurons la vérité.

そのうちに このプロジェクトは ネットで話題となり

Puis le projet a été repéré sur Internet,

泥棒はきっとそのうちに捕まります。

Le voleur est certain de se faire prendre, au bout du compte.

そのうち 300万件が 意図しなかった妊娠です

trois millions sont non désirées ?

いつかはわからないけど、そのうち起こるよ。

J'ignore quand, mais ça arrivera un jour.

そのうちのいくつかは赤く、いくつかは茶色だ。

Certains d'entre eux sont rouges; d'autres sont marron.

そのうちのいくつかは とても個人的なものです

dont quelques-unes vraiment personnelles.

そのうち約80%が 孤児ではないにもかかわらずです

bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。

Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur.

お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。

Il y a cinq objets sur le plateau dont trois sont des clés.

ウサギを4匹飼ってるんだけど、そのうちの1匹が噛みつくのよ。

Nous avons quatre lapins, et l'un d'eux mord.

あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。

Il parle toujours comme une autorité mais toutes ses erreurs seront révélées avant longtemps.

そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。

Alors le stylo me tomba de la main et je ne fis qu'écouter.

- 彼らはやがて結婚するだろう。
- 彼らはやがてそのうち結婚するだろう。

Ils se marieront en temps utile.

「聖書には許しに関するくだりが62あり そのうち27が許しという言葉を

« Tu savais qu'il y a 62 passages dans la Bible avec le mot pardonner,

もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。

Si deux hommes ont toujours la même opinion, l'un d'eux est inutile.

私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。

J'ai cinq fils. Deux d'entre eux sont ingénieurs, un autre est professeur et les autres sont étudiants.

私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。

J'adore essayer de nouvelles choses, alors j'achète toujours des produits dès qu'ils sont en rayons. Bien sûr, la moitié du temps, je finis par souhaiter ne pas l'avoir fait.

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。

Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux.

- 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。
- やがて彼の無実が証明されるだろう。
- そのうちに彼の無実が証明されるだろう。

Son innocence sera prouvée en temps utile.

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction.
- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivée par leur traduction.

More Words:
Translate "もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。" to other language: