Translation of "結構です。" in French

0.008 sec.

Examples of using "結構です。" in a sentence and their french translations:

いえ、結構です。

Non, merci.

もう結構です。

Je n'en veux plus.

結構です。どうぞ。

D'accord, allez-y.

3時で結構です。

Ok pour 3 heures.

嫌なら結構です。

- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligé.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligé.
- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligées.

私は結構ですよ。

Ça me va.

行って結構です。

- Ils peuvent y aller.
- Vous pouvez aller.

お金は結構です。

Je ne veux pas d'argent.

1、000円で結構です。

Mille yens suffiront.

それだけで結構です。

C'est tout.

どんな本でも結構です。

N'importe quel livre fera l'affaire.

どんな紙でも結構です。

N’importe quel papier conviendra parfaitement.

私はどちらでも結構です。

Ça me va, d'une manière ou d'une autre.

どんな雑誌でも結構です。

N'importe quel magazine fera l'affaire.

ええ結構です。是非どうぞ。

Oui, absolument.

- 結構です。ただ見ているだけです。
- いや結構です。ただ見ているだけです。

- Non merci. Je ne fais que regarder.
- Non merci, je ne fais que regarder.
- Non merci, je regarde juste.

結構です。それにしましょう。

Très bien. Je vais le prendre.

だから考えなくても結構です

Ou pas, c'est pareil.

いえ、結構です。疲れているので。

- Non merci, je suis fatigué.
- Non merci, je suis fatiguée.

いかほどの金額でも結構です。

N'importe quelle somme d'argent fera l'affaire.

6時以降ならいつでも結構です。

N'importe quand, pourvu que ce soit après six heures.

- それは良かったですね。
- 結構です。

C'est bien.

「こちら温めますか?」「いえ、結構です」

« Dois-je réchauffer ça ? » « Non merci, c'est bon. »

面白ければどんな本でも結構です。

N'importe quel livre fera l'affaire du moment qu'il est intéressant.

そこに入っても座っても結構です。

Tu peux entrer et t'asseoir.

- お金はいりません。
- お金は結構です。

Je ne veux pas d'argent.

いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。

Non, merci. Je suis rassasié.

「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」

« Voulez-vous laisser un message ? » « Non, merci. »

私をボブと呼んでくださって結構です。

Vous pouvez m'appeler Bob.

- もうこれ以上いりません。
- もう結構です。

- Je n'en veux pas plus.
- Je ne veux plus.

- いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
- もう結構です。十分いただきました。
- いや、いいよ。もう十分だよ。

Non, merci. Je suis rassasié.

携帯電話についているものでも結構です

Si vous en avez une, peut-être sur votre téléphone, peu importe,

ためにさえなれば、どんな本でも結構です。

N'importe quel livre fera l'affaire tant qu'il est instructif.

- 結構です。ただ見ているだけです。
- いや結構です。ただ見ているだけです。
- いいえ、ちょっと見ているだけです。

Non merci. Je ne fais que regarder.

「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」

« Autre chose ? » « Non, c'est tout. »

「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」

«Ça te dérange pas si je fume ?» «Pas le moins du monde.»

お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。

Tu peux venir me voir quand tu le souhaites.

- いつでも私の都合は結構です。
- いつでも構いませんよ。

N'importe quel moment me conviendra.

「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」

« Puis-je vous aider ? » « Non, merci. Je ne fais que regarder. »

「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」

- « Cela vous dérange-t-il que je fume ? » « Pas du tout. Allez-y. »
- « Cela vous dérange-t-il que je fume ? » « Pas du tout. Faites donc. »

- 万事具合がいい。
- 万事よろしい。
- これで結構です。
- 何も問題はない。

Tout va bien.

- 万事具合がいい。
- 万事よろしい。
- 気にしなくていいんですよ。
- これで結構です。

Tout va bien.

- もうそれで十分だ。
- それで結構です。
- それで間に合うでしょう。
- それでよろしい。

Ça fera l'affaire.

- いや結構です。たくさんいただきました。
- もういらないよ。お腹ぱんぱんなんだ。

Non merci. J'ai le ventre plein.

- ううん、もういいよ。お腹いっぱい。
- いえ結構、もう十分です。
- いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。

Non, merci. Je suis rassasié.

- お釣りは取っておいて。
- おつりは取っておいてください。
- お釣りはいいです。
- お釣りは結構です。

Gardez la monnaie.

More Words: