Translation of "同じように" in German

0.007 sec.

Examples of using "同じように" in a sentence and their german translations:

もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。

Das Leben wäre schrecklich einförmig und todlangweilig, wenn alle gleich fühlten, gleich dächten und gleich sprächen.

私が君と同じように若ければなあ。

Ich wäre gerne so jung wie du.

彼をよく見て同じようにしなさい。

Schau ihm genau zu und mach es genauso wie er.

おいチビ、みんなと同じように並んで。

He, Kleiner! Stell dich wie alle anderen hinten an!

彼はお兄さんと同じように頭がいい。

Er ist nicht weniger gewandt als sein Bruder.

ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。

- Johanna ist ebenso bezaubernd wie ihre Schwester.
- Johanna ist genauso liebreizend wie ihre Schwester.

トムはメアリーと同じように上手に泳げます。

Tom schwimmt genauso gut wie Maria.

彼はその友人と全く同じように利口だ。

- Er ist ganz genauso pfiffig wie sein Freund.
- Er ist ganz genauso pfiffig wie seine Freundin.

これらの花はみな同じようにみえます。

All diese Blumen sehen gleich aus.

多くの人と同じように彼は休日が好きだ。

Wie viele andere Leute mag er Ferien.

光は、水と同じように植物にとって必要だ。

- Für Pflanzen ist Licht nicht weniger erforderlich als Wasser.
- Licht ist Pflanzen nicht weniger nötig als Wasser.

脳は基本的にストレスを 同じように処理しますが

Das Gehirn verarbeitet Stress auf stets ähnliche elementare Weise.

多くの男性は 友人のルイと同じように言うでしょう

Dass viele Männer wie mein Freund Louis sagen,

皆さんと同じように 日々の集まりに参加しました

und ging zu normalen Treffen, wie wir sie alle haben:

重要なことに、スーシェはまた 、盗賊と 同じように 振る舞う

Entscheidend war, dass Suchet auch Schutz vor den vielen spanischen Guerilla-Bands versprach, die

飛べないのと同じように私は未来を予言できない。

Ich kann ebensowenig die Zukunft vorhersehen, wie ich fliegen kann.

人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。

Menschen reagieren auf Frustration fast immer auf gleiche Weise.

同様の顔をされた場合と 同じように解釈したのでした

wie wenn jemand aus ihrer Kultur ein neutrales Gesicht machte.

彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。

Sie ist zu einer schönen Frau geworden, wie ihre Mutter!

彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。

Wie die meisten Inkas glaubte er diese Geschichte.

薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。

Was uns Rose heißt, wie es auch hieße, würde lieblich duften!

彼が好きなこと嫌いなことを 私たちの場合と同じように

Die Dinge, die er mag und nicht mag.

- 私は前と同じようにじょうぶです。
- 私は相変わらず健康です。

Ich bin so stark wie zuvor.

私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。

Wir bestanden darauf, dass Reiche und Arme gleich behandelt würden.

虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。

Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.

- 私には彼らが同じように見えます。
- 私にはどれも同じに見えるけど。

Für mich sehen sie alle gleich aus.

- トムはメアリーと同じように上手に泳げます。
- トムはメアリーと同じぐらい上手に泳げます。

Tom kann genauso gut schwimmen wie Maria.

この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。

Seit ich in diese Schule eingetreten bin, muss ich wöchentliche Berichte schreiben, gerade so wie es die japanischen Schüler machen.

彼の行進はナポレオンの行進よりもはるかに挑戦的で危険でしたが 、まったく同じように

Sein Marsch war weitaus herausfordernder und gefährlicher als der Napoleons, wurde aber nie

。 しかし、マクドナルドがカッツバッハ川を渡って進んだとき 、彼らがブリュッヒャーの軍隊に遭遇したのと同じように

. Doch als Macdonald über den Katzbach vorrückte, verursachten heftige

彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。

Seine Ärzte sagten ihm, er würde wieder wie vorher sehen, hören und schmecken können.

- 彼女は、メアリーより賢い、しかしメアリーほど美しくない。
- 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。

Sie ist klüger als Maria, aber nicht so schön.

- 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
- 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。

Bücher sind Nahrung für den Geist.

- ローマにいるときはローマ人がするとおりにせよ。
- ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
- ローマではローマ人のする通りにせよ。
- ローマではローマ人がするようにしなさい。
- 郷に入っては郷に従え。

- Mit den Wölfen muss man heulen.
- Andere Länder – andere Sitten.
- Andere Länder, andere Sitten.

- 彼女は妹に劣らず美しい。
- 彼女は姉劣らずうつくしい。
- 彼女は姉同様きれいだ。
- 彼女は姉に劣らず美しい。
- 彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。
- 彼女は姉さんと同じように美しい。

Sie ist nicht weniger schön als ihre Schwester.

この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。

Wenn diese Organisation so belassen wird, wie sie ist, wird sie bald bankrott sein. Ihre Sanierung ist genauso schwierig, wie wenn man die Pferde wechseln wollte, während man dabei ist, einen Fluss zu durchqueren.

More Words: