Translation of "けれど" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "けれど" in a sentence and their russian translations:

- 貧乏だけれど彼は幸福だ。
- 彼は貧しいけれども幸福だ。

Он небогат, но счастлив.

悪いけれど帰ります。

Сожалею, но мне пора домой.

けれども 実際のところ

И вот, что я вам скажу:

けれど 意見の代わりに

Но вместо мнений

心熱けれど肉体は弱し。

Дух бодр, плоть же немощна.

けれど ほんとうのところ

а в реальности,

けれど それも台無しでした

Однако, они не справились —

退職後の計画はあるけれど

У него есть планы.

‎一線を越える行為だけれど

Вмешиваясь в жизнь животных, ты переступаешь черту.

彼女は貧しいけれど幸福です。

Она бедна, но счастлива.

弟は体が小さいけれど健康だ。

Мой брат маленький, но сильный.

陽は出ていたけれど、寒かった。

Несмотря на солнце, было холодно.

彼は若いけれども経験がある。

Он молод, но опытен.

彼は若いけれどとても聡明です。

Он хоть и молод, но очень благоразумен.

お引き受けしたいんですけれど・・・。

Я бы хотел сказать да, но...

けれども 英雄として振舞うことや

Но я должна рассказать вам, что делают

未来を築く準備をしているけれど

он готов строить будущее,

残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。

Я сожалею, но я против этого проекта.

彼は疲れていたけれども、働き続けた。

Он устал, но продолжал работать.

このドレスを試着してみたいのですけれど。

Я бы хотела примерить это платье.

患者が自然に治ったように 見えるけれど

Единственная история, в которой пациент по-видимому вылечился сам,

‎卵は見えないけれど ‎後ろの暗がりにある

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

奇妙なことだけれども、その話は本当です。

Как ни странно, эта история - правда.

雨が降っていたけれども彼女は外出した。

Несмотря на дождь она вышла на улицу.

僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。

На твоем месте я бы сделал ей предложение.

彼が悪かったけれども、あやまらなかった。

Он не извинился, хотя и был неправ.

どれも良いけれど、この本ほどではないね。

Все книги хороши, но ни одна настолько, как эта.

私の部屋は少し狭いけれども快適である。

Мой номер немного маленький, но удобный.

トムが私達を探していなければいいけれど。

- Надеюсь, что Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том нас не ищет.

君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。

Я хочу пойти с тобой, но я на мели.

とても遅かったけれど、彼は働き続けました。

Хотя было уже очень поздно, он продолжал работать.

天気が悪かったけれど出かけることにした。

Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。

Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя.

疲れていたけれども、彼女は働き続けました。

Хоть она и устала, она продолжала работать.

辺りを見回したけれど、誰もいなかったんだ。

Я огляделся по сторонам, но никого не увидел.

この小さいけれど 重要な 1つの観察によって

На основании этого маленького, но важного наблюдения,

あなたのような友達がいるといいのだけれど。

Я бы хотел, чтобы у меня был друг такой, как ты.

彼はとても年をとっているけれどたっしゃだ。

Хотя он и очень старый, он сильный.

私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。

Хоть я и устала, я буду работать усердно.

けれど それから5年経った今 お伝えしたいのは

Но сейчас, пять лет спустя, я могу сказать:

悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。

Могло быть и хуже.

起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。

Я попытался встать, но моё тело было тяжёлым, словно свинец.

彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。

Они устали, но продолжили свою работу.

ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。

Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать.

あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。

Я понимаю, что Вы имеете в виду, но я с Вами не согласен.

その音はいらいらさせるけれど人体には無害です。

Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела.

末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。

Возможно, это не было виной моего младшего брата, но и не моей.

姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。

Сестра подарила мне iPhone, но я не знаю, как им пользоваться.

ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。

Между нами говоря, у Кадзуо жена беременна.

このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。

Я ищу губную помаду, которая бы подошла к этому лаку для ногтей.

ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。

Джек хоть и устал, но выглядел бодро.

その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。

- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы сказал тебе.
- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы тебе сказал.
- Если бы я знала ответ на вопрос, я бы тебе сказала.
- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы вам сказал.

彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。

Пусть он и старый, но он здоров и активен.

彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。

Мы зря пытались заставить его изменить мнение.

理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。

Теоретически это возможно, но применить это на практике - очень сложно.

マルコは弟がいるけれど、その弟のことについて話さない。

У Маркуса есть брат, но он никогда о нём не говорит.

- 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
- 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.

私が答えたのは 「何が"これ"なのかさえわからないけれど

Я ответила: «Мы даже не знаем, что это,

たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。

Хотя это задание и очень сложное, я сделаю всё, что от меня зависит.

理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。

Хотя доводы были рациональны, его не убедили.

君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。

Я согласен с тем, что ты сказал, но мне не нравится то, как ты это сказал.

雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。

Несмотря на дождь, все отлично провели время.

彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。

Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.

彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。

Она не покупала одежду, которая ей сильно нравилась.

山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。

Я сделал несколько звонков в резиденцию господина Ямады, но никто не ответил.

いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。

Несмотря на все свои ошибки, он не чувствовал сожаления.

けれども 多様性と包含性を正す 魔法の杖など存在しません

Но нельзя создать разнородную, инклюзивную среду по мановению волшебной палочки.

以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。

«Когда-то он любил меня», — грустно ответила она.

暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。

Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.

彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。

Хотя и беден, он был тем не менее счастлив.

日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。

Хотя я немного знаю японский, я думаю, что нам лучше говорить по-английски.

トムは猫を飼っていない。けれども犬を飼っているのですよね?

У Тома нет кошки. А вот собака у него есть, да?

私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.

私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。

Возможно, я необщителен, но это не означает, что я не разговариваю с людьми.

彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。

Несмотря на усталость, она пыталась закончить работу.

何かを確実に証明したり 予知できることはめったにないけれど

Почти невозможно доказать или предсказать что-либо с точностью,

けれど依然として 新自由主義は 私たちの生活を支配しています

Но он по-прежнему руководит нашей жизнью.

耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。

Я слушал, но не мог взять в толк, о чём они говорят.

一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。

Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя.

できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。

Пробежав так быстро, как она только могла, она всё равно не успела на автобус.

いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。

Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.

君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。

Я хотел бы жениться на тебе, но моя семья мне не позволит.

More Words: