Translation of "待って!" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "待って!" in a sentence and their russian translations:

- 誰を待ってるの?
- 君は誰を待っているのですか。
- 誰を待っているの?
- 誰を待っていますか?
- 誰待ってるの?
- 誰待ってんの?

- Кого ты ждешь?
- Кого вы ждёте?
- Кого ты ждёшь?

- 誰を待っていますか?
- 誰待ってるの?
- 誰待ってんの?

- Кого ты ждешь?
- Кого ты ждёшь?

- 誰待ってるの?
- 誰待ってんの?

- Кого ты ждешь?
- Кого ты ждёшь?

待って

Подождите!

待って—

подождите,

待って!

- Подожди!
- Подождите!

- 何を待っているんだ?
- 何を待ってるの?
- 何待ってるの?

- Чего ты ждёшь?
- Чего вы ждёте?

待って待って、まだ行かないで。

Погоди, погоди, не уходи пока.

- 何を待っているんだ?
- 何待ってるの?

- Чего ты ждёшь?
- Чего вы ждёте?

- 彼女 に待って いる
- 彼女を待ってる。

- Я жду её.
- Я её жду.

まず 待って

Первое: остановитесь.

- 別のところで待ってて。
- よそで待ってて。

- Подожди где-нибудь ещё.
- Подождите где-нибудь ещё.
- Подожди в другом месте.

- トムは多分待っている。
- トムは多分待ってる。

Том, вероятно, ждёт.

- あともう少し待って。
- もうちょっと待って。

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

待ってあげる。

- Я буду ждать тебя.
- Я тебя подожду.

ここで待って。

- Жди здесь.
- Ждите здесь.
- Подожди здесь.
- Подождите здесь.

誰待ってるの?

- Кого ты ждешь?
- Кого вы ждёте?
- Кого ты ждёшь?

外で待ってて。

- Подождите меня снаружи.
- Подождите меня на улице.
- Подожди меня на улице.
- Подожди меня снаружи.

誰待ってんの?

- Кого ты ждешь?
- Ты кого ждёшь?
- Кого ждешь?

何待ってるの?

Чего вы ждёте?

車で待ってて。

- Жди меня в машине.
- Ждите меня в машине.

30分待ってて。

Подожди тридцать минут.

- 人を待っているのです。
- 人を待ってるんです。

Я кое-кого жду.

- 長い間、待ってたんだぞ。
- ずっと待ってたんだ。

Я давно жду.

五日待ってくれ。

- Дайте мне пять дней.
- Дай мне пять дней.

バスを待ってるの?

- Ты ждёшь автобус?
- Ты автобус ждёшь?

何か待ってるの?

- Ты чего-то ждешь?
- Вы чего-то ждёте?

誰か待ってるの?

- Ты кого-то ждёшь?
- Вы кого-то ждёте?
- Ты ждёшь кого-нибудь?
- Вы ждёте кого-нибудь?

トムは待っていた。

Том ждал.

トリノで待ってるよ。

Жду тебя в Турине!

誰か待ってたの?

- Ты кого-то ждал?
- Ты кого-то ждала?
- Вы кого-то ждали?

待ってもむだだ。

- Ждать без толку.
- Не имеет смысла ждать.

彼女を待ってる。

Я жду её.

トムを待ってるの?

- Ты ждёшь Тома?
- Ты Тома ждёшь?
- Вы Тома ждёте?
- Вы ждёте Тома?
- Ты ждешь Тома?

ちょっと待って。

Подожди секундочку.

(グレッグ)ちょっと待って

ГГ: Ок, пауза.

ちょっと待ってて。

Подождите минутку.

ちょっと待って、君。

- Придержи коней, парень.
- Попридержи лошадей, парень.

バス停で待ってるよ。

- Я жду на автобусной остановке.
- Жду тебя на автобусной остановке.

ここで待ってるね。

Я подожду здесь.

誰を待っているの?

Кого вы ждёте?

ちょっと待ってね。

- Подожди немного.
- Подожди немножко.
- Подожди чуть-чуть.

ベルリンで待っているよ。

- Я жду тебя в Берлине.
- Жду тебя в Берлине.

誰かが待ってるの?

- Тебя кто-то ждёт?
- Вас кто-то ждёт?

待ってた方がいい?

- Мне подождать?
- Мне лучше подождать?

ちょっと、待ってよ!

Погоди-ка!

私を待っていたの?

- Ты меня ждал?
- Вы меня ждали?

認可を待っている。

Я жду подтверждения.

1、2日待ってくれ。

- Дай мне день-два.
- Подожди день-два.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って。
- 少しお待ちください。

- Подожди секундочку.
- Подождите секундочку.

- メアリーは外で待ってるんだよね。
- メアリーが外で待ってるんでしょ?

Мэри снаружи ждет, да?

客を待っていました

из соображений безопасности

‎この時を待っていた

То, что нужно.

5分待ってあげるよ。

- Я дам тебе пять минут.
- Я даю тебе пять минут.

トムは多分待っている。

Том, наверно, ждет.

待って。行かないでよ。

- Подожди, не уходи.
- Постой, не уходи.

ねえ、ちょっと待って。

- Эй, подождите минуту.
- Эй, подожди минуту.

もうちょっと待って。

Подожди ещё чуть-чуть.

まだバスを待ってるの?

- Ты до сих пор автобус ждёшь?
- Вы до сих пор ждёте автобус?
- Ты всё ещё ждешь автобус?

ずっと待ってたんだ。

Я всё это время тебя ждал.

明日の朝まで待って。

Подожди до завтрашнего утра.

正午まで待って下さい。

Пожалуйста, подождите до полудня.

お前のこと待ってるよ。

Я вас подожду.

駅で待っていて下さい。

- Ждите меня, пожалуйста, на вокзале.
- Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

彼はバス停で待ってます。

- Он ждет на автобусной остановке.
- Он ждёт на автобусной остановке.

私はバスを待っています。

Я жду автобус.

前進命令を待っていた。

Они ждали сигнала к старту.

ちょっと待ってくれる?

Подождешь немного?