Translation of "Agi" in German

0.005 sec.

Examples of using "Agi" in a sentence and their german translations:

Le médicament a agi.

Das Medikament hat gewirkt.

Il a agi sagement.

Er hat sich vernünftig benommen.

Tom a agi seul.

Tom handelte alleine.

J'ai agi sans réfléchir.

Ich handelte, ohne nachzudenken.

Il a agi bizarrement.

Er benahm sich seltsam.

Elle a agi patiemment.

Sie hat die Ruhe bewahrt.

- Nous avons agi en toute confiance.
- Nous avons agi en toute bonne foi.
- Nous avons agi de bonne foi.

Wir handelten in gutem Glauben.

Il a agi sans réfléchir.

Er handelte, ohne nachzudenken.

Elle a agi sans réfléchir.

Sie handelte, ohne nachzudenken.

La médecine a agi rapidement.

Das Medikament wirkte schnell.

Je pense qu'il a agi correctement.

- Ich denke, dass sein Verhalten richtig war.
- Ich glaube, dass er korrekt gehandelt hat.

Tom a agi comme un saint.

Tom handelte wie ein Heiliger.

- C'est toi qui as agi de manière inappropriée.
- C'est vous qui avez agi de manière inappropriée.

Nein, Sie haben unangemessen gehandelt.

Nous avons agi en toute bonne foi.

Wir handelten mit voller Ehrlichkeit.

J'ai agi comme de nombreuses filles et femmes ont appris.

Ich tat was viele Mädchen und Frauen lernen.

Je ne dis pas qu'elle a agi de manière juste.

Ich sage nicht, dass sie richtig gehandelt hat.

- Ils agirent selon l'information.
- Ils agirent sur la base de l'information.
- Ils ont agi sur la base de l'information.
- Ils ont agi selon l'information.

Sie wurden auf die Information hin aktiv.

Vous avez agi vaillamment et m'avez rendu les plus grands services…

Du hast tapfer gehandelt und mir die größten Dienste geleistet…

Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.

Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.

J'ai donc agi comme je le fais souvent quand je suis en colère :

Also tat ich, was ich normalerweise tue, wenn ich wütend bin:

Peut-être Tom a-t-il agi comme il faut — pour une mauvaise raison.

Vielleicht hat Tom das Richtige getan, nur aus den falschen Motiven.

- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es conscient d'avoir mal agi.
- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es consciente d'avoir mal agi.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscient de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes consciente de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscients de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscientes de ne pas avoir agi correctement.

- Dein Schweigen ist für mich ein klarer Beweis dafür, dass du dir bewusst bist, falsch gehandelt zu haben.
- Dein Schweigen beweist mir mit aller Deutlichkeit, dass du dir im Klaren bist, falsch gehandelt zu haben.

La question de savoir si Marmont a agi pour sauver des vies, par intérêt personnel ou par dépit,

Ob Marmont aus Eigennutz oder Trotz Leben rettete

- Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
- Tous les sujets du roi, craignant sa colère, ont souvent agi de manière assez servile.

Alle Untertanen des Königs verhielten sich oft sehr unterwürfig, da sie seinen Zorn fürchteten.